跳到主要內容

集三地演員於紐約的故事 訪《人在紐約》監製方平和策劃金川(文:莫天凡)

電影
1990年3月1日

以「一將功成萬骨灰」來形容一部電影的誕生,絕不誇張。這也是以下一篇訪問中,監製方平及策劃張佩儒(金川)不斷强調的。無疑《人在紐約》在金馬獎盛會中威風八面,它的成功,導演居功至偉,但一班台前幕後工作者的辛勞亦不可以抹殺。尤其文藝片不是今日的電影主流,有人敢去作這個嘗試,便值得觀眾鼓舞。

▢:記者 金:金川 方:方平

反映海外華人的生活

▢:《人在紐約》的故事是你們與關錦鵬、邱戴安平共同搞出來的,對嗎?

金:《人在紐約》這個名字是我定的,靈感是來自我在紐約的多年生活經驗:我接觸過不少不同國籍的人,但卻沒有中國人那麼特別,過去的生活在他們生命中刻下烙印。有一次與方平閒談,大家希望能拍一部反映海外華人種種遭遇的電影。

方:早在一九八七年,我在紐約與金川要拍這部電影,主要是發現海外華人非常特別:有大陸的中國人、台灣的中國人和香港的中國人——別的國家就沒有這樣的區別。來自不同地方有不同的心態:台灣的中國人,可能自幼便崇美,來到紐約後拼命要擠入他們的社會;來自大陸的則為了離開而離開,他們滿足現狀,不敢作過份要求;近年來多了一些害怕九七的香港移民。這些海外華人有不同背景,不同目的,產生不同人生觀,能夠聚在一起也就富有啟劇性。後來我們想到以紐約為故事背景,因它是世界大城市,諸色人種都奔流到這裏會合,自由神像更有象徵意義。

▢:最初的故事是怎樣產生的?劇中人是否你們的朋友?

金:最原始的故事大綱是我的,張艾嘉的角色是我到美國時最早認識的,她是早就移民到美國的台灣人,在美國接受過教育,習慣了紐約生活,但在美國人心目中,她們始終是個黃皮膚的人。其次想起了大陸新移民—斯琴高娃的角色,姑且不要理會她抱甚麼目標到美國,但渴望離開中國大陸是一種普遍的現象。她們到美國後,生命力非常强,對不明的、不懂的事曾咬着牙根學習。

當我們將這個簡單的概念告訴關錦鵬與邱戴安平時,他們覺得故事略嫌單薄。於是加上了張曼玉這個來自香港的人物。受到九七信心危機的影響,他們非常自負,自以為高於其他中國人,在任何環境下,卻保持原來的生活方式炒樓、炒地產、炒股票⋯⋯。

方:當我們決定要搞個女性故事電影,第一個就找關錦鵬,結果一拍即合,而邱戴安平與關多年合作,順理成章也邀請他加入,金川為《胭脂扣》配音時,認識導演,所以開始時一切都很順利。

金:一九七九年我剛移民到紐約,那時沒有那麼多中國人,大部份都是台灣來的,其次是大陸來的。香港人移民是近年的事。紐約是個很有趣的城市,那裏匯聚了世界各地人種:中國人、阿拉伯人、黑人、南美洲人⋯⋯。真是 everybody comes to New York 它不單是世界經濟中心,也是自由中心,紐約是最繁盛、最污糟、最罪惡的大城市,但也是最自由的地方。最初你會討厭它,一二年後你會被同化,甚至愛上了它。

儘管這個城市令人迷惑,但有時也會令人突然想起,這個地方並不屬於我們的,在黃面孔眼中往往流露着一種空虛、無根漂浮的落寞。這是我和方平想傳達的一種訊息。

拍攝的第一步

▢:有了故事後,你們怎樣着手工作呢?

方:有了故事大綱及確定了演員,跟着我們四個人一起到紐約搜集資料,當然現實與構思有很大的出入,作了修改,便由邱戴安平回港執筆。

第一個決定的角色是張艾嘉。演趙紅的角色,則需要慎重考慮,台灣是一個大市場,不可以放棄,正躊躇間知道斯琴高娃嫁到瑞士去。以她的外貌、年齡都符合要求,於是透過各種渠道與她取得聯絡,有一次她到香港時跟她簽了約。演李鳳嬌的角色最傷腦筋,第一要考慮她的演技,是否配得上兩位影后級的演員,否則可能變成一種壓力;第二要考慮年齡,是否與她們兩位相仿;第三要考慮演員本身是否喜歡劇本,因整部電影很生活化,不投入很難有好效果。最後的問題是香港正鬧演員荒,要這個演員肯作重大的犧牲,跟大隊到紐約二個月。

最後我們決定選張曼玉,而且她也很喜歡這個劇本,最後証明大家沒有選錯演員。

▢:整部電影最精彩的部份,是三個人關係的描寫⋯⋯

方:對呀!最難拍的也是三個人的關係,三個不同地方出生,受不同教育,有不同背景的女人,聚合在紐約就夠巧合,但如何由不相識到變成知已,那就考功力啦!如果太多巧合就失去了說服力,本來有一場三個人互相嘲笑,後來變成互相對罵的戲,可能基於時間的問題而被取消了。

▢:據說最初拍攝電影並不十分順利,為什麼呢?

方:沒有完整的劇本就開拍,絕不會有好結果,這是一次我得到最寶貴的經驗。

劇本還沒有完成,台前、幕後的工人員就齊集在紐約,我已感到會出問題。我一再提醒導演注意,關錦鵬是位好好先生,一直勸我,給編劇機會。結果一邊拍一邊寫劇本。後來所有工作人員都發覺不對勁,直至我到現場,了解實際情況,作出最痛苦的决定——停拍。幸好,得張艾嘉的父親張北海從旁協助,提供了豐富的材料,又找阿城來幫忙改劇本,再加上金川的一些華僑朋友的努力,才得到繼續,在這裏要向他們致深切敬意。

監製與導演是對歡喜寃家,兩者之間的矛盾、磨擦是必然存在的,也無須太過强調,也無須有芥蒂。

幸好,至今並不後悔當日決定,作為一個監製,必須在有限的條件下完成工作,而不是不顧後果作出決定。當日的决定非常痛苦,及後我對關錦鵬一再表示,來自老闆的壓力,我已全部承擔了,其他問題則好自爲之。

七佰伍十萬投資

▢:整部電影投資了多少?

方:拍完後,我一直忙於做導演開戲,最近才結算,發現拍了七佰伍拾萬元,超出預算一佰伍拾萬元,主要是紐約停拍十天帶來的結果,支付工作人員逾期工作;原本部份的戲要作廢,或者重拍,一些「場口」要捕拍。

金:部份幕後工作人員,有很好意念,可惜缺乏實際電影工作經驗,做成很多不必要的浪費。例如斯琴高娃深夜起床,把所有窗都打開的那場戲,她穿的那件睡衣,是用了一千五佰美元買回來的,實際上是否真的需要,值得商榷。

香港電影愈來愈工業化,造就了很多專業人才,無疑是件好事,但也由於太過專業,缺乏對香港電影工業全面認識。我們的市場,不容許我們拍荷里活那樣大budget的電影。

方:不過撫心自問,以七佰多萬的budget,有三個卡士,全部在美國拍攝,卻可以交差,不算太貴。

▢:用七佰多萬拍一部非主流電影,是否太過冒險?

方:電影雖然非主流,但我覺得有商業元素:1. 三個女演員碰在一起有化學作用——來自台灣的金馬獎影后張艾嘉;來自大陸金雞獎影后斯琴高娃和來自香港的張曼玉,有吸引力。2. 劇中人及故事有足夠的power——三個不同背景、心態、人生目標的女人碰在一起,留下很多思想的空間。3. 故事背景一紐約,世界大部會,融匯了多種人種,用一個自由神像襯托起三個海外華人的種種遭遇。

最初的構思,我希望有八佰萬的票房,已經非常滿足。由於題材特別,我相信歐美有一定市場,無論如何一定可以賣到電視版權。

現在台灣票房不錯,星馬、美加也賣得很高,日本也在接洽中,韓國可能會差一點⋯⋯

▢:金馬獎得獎後,有什麼感想?

方、金:最初構思劇本時,完全沒有想到得獎這回事,事實上也不應該有這樣的念頭,否則局限自己的空間,那時我們只是想搞一個清新、特別的影片,也沒有什麽去大的信念要去表達。

留言

這個網誌中的熱門文章

形容吳宇森,其實只需兩個字──「浪漫」(文:六月)

自少便迷上電影的也,雖在父親的反對下,已偷偷隨着母親到影畫館看西片,迷上梅維爾 (Jean Pierre Melville) 冷靜、富詩意的拍攝手法;父親雖反對他從事電影工作,希望兒子能在文學上有所成就,但卻教曉他做人要有尊嚴氣節;年青時的他已愛上中國古籍《刺客列傳》,崇尚「士為知己者死」的浪漫犧牲精神;他亦愛看存在主義書籍,認為做人要「存在而不失去自我」;還有他其他的鍾愛:繪畫、音樂、五、六十年代歌舞片……塑造成今日這個崇尚俠客精神、注重藝術美感的吳宇森──反映在他的電影中,便成為捨身取義、肝膽相照的浪漫情懷,並那充滿音樂舞蹈感、如詩如歌的浪漫動作場面。 《電影雙周刊》#478 今次吳大俠吳導演重臨香江,為新作《奪面雙雄》作旋風式宣傳。在為吳成功完成他第三齣荷里活西片而雀躍萬分的同時,當然不會錯過與他單對單訪問的機會。究竟,這套用上兩位好戲之(尊.特拉華達,尼古拉斯.基治)互換角色而產生內心正邪交戰的故事,會否更吳宇森的本色?在原有的劇本中,吳又加上了那些個人元素?比起《終極標靶》及《斷箭行動》、《奪》的特色又在那裡?…… 《奪》的劇本由派拉蒙 (Paramount) 提供,聽說你曾作出不少修改,究竟改了些甚麼?又為何有此改動? 此劇原本是一部科幻片,故事大約發生在二百年後的未來世界。有這未來的概念是因為想令觀眾對易容的技術更易入信。但後來我們做過 research,發覺這種技術(易容)根本是有可能發生的,而且是在不久的將來,所以,我們便將時空拉回現代,使故事發生在一兩年後。另外,我接拍這戲是因為欣賞原劇本的某些意念:對家庭價值的維護及正邪互存的想法,故此我想保留它但對科幻的部份盡量刪除,只留下一些重要情節,如易容手術的一幕。我想集中在人性的描寫,正如我以往電影一貫所表達的一樣。 其實如果太着重科幻的話,觀眾的感受亦不會大:無論影片拍得如何好,觀眾還是會把它當娛樂片看待。我是希望《奪》帶給觀眾一點感受;如它只是一部科幻片,便很難表達我的內心世界。況且我認為現今觀眾對科幻片已有點麻木,再拍這類片亦並明智之舉。 在上一齣《斷箭行動》中我領略了一些教訓──《斷》用上了很多電腦設計及特技場面,使我花了不少時間/金錢/精力,而幾乎失了預算。在荷里活,電影製作是不可超預算的;結果我便為了趕Schedule,而沒時間處理很多感情戲,有些文戲我只得四十五...

初露鋒芒.英國時期的希治閣(文:史文鴻)

大部分觀眾都會很熟悉希治閣美國時期的《擒兇記》、《奪魄驚魂》、《迷魂記》等影片。其實在二十至三十年代他在英國拍攝的二十五部影片已經具備大師風範,只因拷貝難尋,觀眾無緣得睹而已,這次有機會看到其中的十數部經典之作,豈能錯過。 《電影雙周刊》 63 期 希治閣在《謀殺案》的鏡頭構圖頗見心思 希治閣受德國表現主義的影響 希治閣不單是電影巨匠,也是極具創意的藝術家;他的電影不單是一般市民大眾喜愛看的娛樂片,具有商業價值,也在手法上處處具備個人的風格及藝術價值,備受影評人的推崇。 希治閣於 1899 年生於倫敦,年青時喜愛平面設計而躋身入電影工作,由做字幕到美術設計,編劇助導到導演。他於 1925 年到 1928 年曾經參與英、德協作生產的電影,不單對德國大型電影生產制度有掌握,更深受德國表現主義大師如茂瑙 (F.W. Murnau) 及佛烈茲.朗 (Fritz Lang) 等影響。 早在他的成名作默片《房客》 (The Lodger, 1926) ,他就以強烈的光暗對比及霧氣迷濛,發揮出表現主義的幽暗世界觀及懸疑氣氛。他的第一部有聲電影(也是英國第一部有聲電影)《敲詐》 (Blackmail, 1929) 奠定了他作為世界級大師的地位。 《斯詐》中的砍莉遇溺一幕 影片原來是以默片方式拍的,但中途改為有聲電影,但是希治閣和當時蘇聯的愛森斯坦、普多夫金、法國的克萊爾 (Rene Clair) 及德國的朗等大師,意見都很一致,強調有聲電影的聲音,不應影響影像、而是應該加強電影的影像效果才對。《敲詐》一開始就以默片的深刻影像來感染觀眾,那場警察接到線報到民居搜捕罪犯,一直在音樂中進行,重複的音樂小節與車輪滾動,撥提琴的弦代表腳步,窗簾的陰暗營造凶險的氣氛。電影最經典的莫過於那拒姦殺人的少女,逃離現場走到街上,汽車聲及利用鏡子折射的人影,使人覺得她身處異域,而警察指揮交通的手對比死者的手、霓虹燈的倒酒廣告變成手持利刀下插等幻覺,都顯示希氏豐富的影像感。當然還有女主角清晨回家見到乞丐伸出的手和她殺死的暴徒之手的對比,令她尖叫,而叫聲轉到兇案現場變為女房東的尖叫,影像的轉接和聲音的轉接,既有連續感又有發展。而至今還是電影愛好者津津樂道的,是女主角回到家上進早餐,一個女訪客喃喃自語,字詞不清楚,只是間中吐出「刀」 (...

高安兄弟《才子夢驚魂》(譯:方斐奇)

高安兄弟的作品中充滿雙重、對衡、反論、極端等意念;而事實上,他倆的事業也同樣充滿矛盾。雖然他們在美國商業主流中工作,但在很多程度下他們的作品都被視為藝術電影。他們探討澎湃的激情,但採用的方式卻既冷淡又抽離,而且還需要觀眾動腦筋的。從使他們沒有一部電影在票房上收得,他們彷彿沒有果難找到贊助者。而且,他們經常獲得熱烈的嘉獎。他們的最新作品《才子夢驚魂》(Barton Fink)便於去年的康城影展中引起激烈的爭議,因為它囊括了最佳電影、最佳男主角、及最佳導演三大獎。再者,雖然他們的電影是知性分析的好材料(不論用作者論、形式主義、又或許是佛洛伊德的心理分析也好),他倆在訪問中往往表現得口齒不靈、模稜兩可,並且有意避免被視作自命不凡。 高安兄弟諸般迴避的助語辭,顯示出少許不坦誠。他們不願意討論「意思」,而寧願簡單透露拍片的背景情況。他們可能認為這是維持荷里活對他們的興趣的必須策略,要知那些投資者向來對複雜或藝術都不感興趣。但他們也有可能真的不喜歡說話。不過無論如何,他們寫的劇本,是現今最機智過人的作品。像他們的作品一樣,高安兄弟本身也是一個謎。他們究竟是深奧還是膚淺?是精雕細琢的技工還是才華洋溢的藝術家?《風雲再起時》(Miller’s Crossing) 的男主角這樣的一句格言:「無人瞭解別人……不甚瞭解。」高安兄弟儼然有意實行這句話。 像他們的其他作品一樣,《才子夢驚魂》實際上銳意研究人的基本無知如何引致不堪想像的副作用。這部電影的背景是一九四一年,適逢《大國民》上映(《才子夢驚魂》一開場便已經引用了《大國民》的對白)。它描述百老匯左傾的劇作家巴頓.芬克被引誘前往荷里活闖天下。那兒,他被任派負責一部低級摔角片的編劇,但他卻決心捕捉「普通人」的精萃。可惜他對「普通人」卻一無所知,因此突然滿腦空白,無法寫作。幸好在他入住那間殘 舊的酒店內,出現了一位肥經紀查理.美度斯。他儼然是「普通人」的化身,也幫助巴頓重獲寫作靈感。不過,他採用的方法卻是巴頓意想不及的。 除了巴頓以外,其實觀眾也被酒店內發生的一連串匪九所思的事件所困惑。高安兄弟這部電影的結構像劇情一樣古怪。我們不但難定義。它既是喜劇,也是歌德式的驚慄片;既具表現主義的幻想,也是荷里活黃金年代的寫照。這部電影的類別與色調皆可謂前所未有,自成一格。不過開場的幾格菲林,己經很明顯讓觀眾認定這是兄弟的作品。至...