跳到主要內容

難爲了張迷(文:林奕華)

紙張上的人物、靈魂、神髓、思潮只活在作者的錐觸下,讀者的幻海爽,永遠若隱若現,似有無。要把張愛玲的筆墨思緒化爲實實在在的《紅玫瑰白玫瑰》,確是苦難。

兩個朋友北上旅遊,歸來後一個淡淡說起:「那一晚在某導演家用膳,吃罷,這女的出來收拾碗箸,我和M不約而同都說,啊,她有一張曼幀的臉。」

把姓氏摘去地稱呼,可見是怎樣的親厚熟絡,而對方不過是紙上的一個人物,在本叫【半生緣】的小說裏,張愛玲寫她的出場:「她是圓圓的臉,圓中見方方——也不是方只是有輪廓就是了。」彷彿還未拿揑主意,句子盡頭留下可供填充的空白。面容廣闊飽滿的女子在江南想必觸目皆是,甚至不能算爲特徵,我的兩個朋友卻心有靈犀異口同聲,兼夾輕描淡寫地把我也拉扯過去,雖屬道聽途說,仍舊念念不忘——都十年前了。

雞怪「卡士亭」在荷里活是門隆重其事的行當——走遍五湖四海,撒下密不透風的網,替人們鈎尋各式各樣的潛意識夢中情人,叫不出名字的,形容不出相貌的,身裁不過是一點一點的虛線、閉上眼看得比睁着眼還要清晰,這樣繁難的差事,的確最好是由人代辦,本地卻是三扒兩撥的爽快——剛撒下了一個姓張的,馬上補上姓袁的姓吳的,沒頭沒腦地,落雨是她們,落雹也是她們,彷彿天下再無第三種類型的選擇。牡丹都有樣本,綠葉就更易辦了,索性從一廠徒步到另一廠,連妝都不同換——套都充一模一樣的陪襯。

也是金錢萬惡之過罷。外國影壇以極鉅的資金慢工出細貸,在這裏則是唱反調的快刀斬亂麻,人人爭先恐後以本利回籠爲最高目標,明星成了套現的簽名式,沒有姓張的姓梁的就沒有戲開。有了一粒鈕才夤夜為它打着燈籠裁起大衣,司空見慣了的,品牌出處未必一樣,但款式大同小異——急景凋年,但求搶閘應市。

罕有的坐下來爲角色想想誰是勝任的演員,大抵只有在有意把小說搬上銀幕的前夕。有說「到男人心裏去的路通過胃」,換了電影投資,何不改成「到觀衆荷包裹去的路通過是卡士脱」?永遠不會受時間淘汰的金科玉律,自然有人樂意奉公守法--會幾何時自資把小說拍成電影的瓊瑤,每一本的女主角藍圖都是林青霞,還怕文字不夠明白,封面上例必有她橫着側着的背象。深曉先入爲主的策略,毋庸熬其筋骨地跟顧客討價還價。

我也贊成買保險,而且鼓吹全身投入的買——除非不指名著,否則全部新人上陣。電影老闆讀到這裏要一頁掀過去了。但,明星充撐不起名著的例子不是已經夠多了嗎?反過來連累他和她在銀色仕途上擔個與墨水無緣的污點。倒是一匹白布似的新人愛什麼顏色染那一個顏色,而且更見導演的承擔——《書劍恩仇錄》(許鞍華)演翠羽黃衫的叫劉佳,我印象無比深刻,皆因她使我見着了一個人物,而不啻是個名堂的模擬。

我眼中的一項成就,不奉只是許氏的成功之母,同時解釋了《書劍》在票房上的滑鐵廬——買票入場就是要看樣板中的樣板,把原著當枕頭的,與小說中人拜把結交的,比作者更稔熟來龍去脈的,放映間燈光一暗,等的不外是與銀幕上的活靈活現眉來眼去,識英雄重英雄,赫然發覺同名同姓竟可距出轍頭轍尾的另一幫人來,那陌生、不悅、抗拒,不下於走進慣常光顧的飯館、沏了茶上了菜,才知道店子早已換了廚易了主人着熟識的面孔就有這種力量——沒有九轉迴腸,沒有枉費唇舌,卸下生活累積的種種疲憊,一如在鏡前經過,根本無須考慮和對面的自己招呼。

猶幸金庸的市場又不同張愛玲的市場。打個難聽的比方,前者是備受電視的蹂躪,後者卻尚待發揚光大——起碼懸在一般人唇邊晃來晃去的,一篇【傾城之戀】,一篇【金鎖記】,連【沉香層——第一爐香】改編成迷你中篇電視劇,名字也被改成掩人耳目的《儂本多情》,再多的張氏作品在普羅市場面世,也不見得會替她贏來「家傳戶曉」的牌坊——以時下的尺度而言,故事纖維交織得不夠綿密,人物肌理過於複雜,缺乏了恩怨分明的典型色彩。《傾城之戀》是則例外——假若更多人看穿它歌頌的不是愛情而是實惠的殘酷,也許不會三番四遭被搬上舞台電台。就是至爲通俗的【牛生緣】,曼幀被姐姐的姘姐夫逼姦了,竟還將錯就錯的下嫁,縱然後來她也悔錯。然而觀眾每多是吝嗇的——同情心與真金白銀一樣,不要說沒有,就算有,亦不容許有借沒還。

別人的悲劇,終歸只合以蜚短流長一傅十再傳百,或者「唯有淚千行」,白紙黑字濺滿未乾的痕跡——讀書的可以在激動處掩卷捶打床舖,或站站靠靠,另尋低徊思考的空間。電影,到底是一寸菲林一籮筐的鈔票啊!張愛玲已是半隻黑馬,還大口氣地用新人擔綱來挫敗觀衆的典型幻想——多麼壯大的抱負。猶記關導演在某本雜誌所作的豪語:「【半生緣】要拍就分上下集⋯⋯」,只願共勉之。

乾脆抱膝窩在兩座位沙發的懷裏,享受閱讀原著的輕鬆。沒有期望沒有失望,曼幀世釣翠芝豫謹,一張張臉如窗外的流光,早上溫煦柔和,引誘着我們伸手去摸,不料觸手處是粗糙的凹凸,因爲經過時間無形的雕塑,轉眼近黃昏——在我的空中腳本裏,同一個人物的不同階段理應由數個演員來分飾。真要付諸實行,不忌諱演員把它當成侮辱,觀眾也一萬個不接受罷。

而我,如此這般的顧後瞻前,那邊廂又贊同陳沖是比鞏俐自然的王嬌蕊、葉玉卿是替張曼玉解除警報的孟烟鸝、趙文瑄於飾演孫叔惠之前在佟振保身上小試牛刀——說到底,還不是來不及地拋棄用心良苦,自掌咀巴的擠身一邊看明星,一邊加入評頭品足的行列?

答應執筆《紅玫瑰白玫瑰》的電影劇本,是去年歲晚的一個周末,晚上與 W 在中環閒散步,迎面來了一個男子,「個子不高、晦暗的醬黃臉、戴着黑邊眼鏡、眉眼五官的詳情也看不出所必然來。但那模樣是屹然:說話,如果不是笑話的時候,也是斷然⋯⋯。即使沒有看準他的眼睛是誠懇的,就連他的眼鏡也可以作爲信物。」,W與他竟是相識,擦肩而過,我語 W:「他,就是振保罷。」W 哦了一下,才惋惜似地答上:「不過他叫鍾怡泰。」

誰知道再走上幾條街,我們又會遇上多少的「理想現代中國人物」?然而,編劇是沒有選角的終審權的,除非閣下叫李碧華一一當邁克和我側聞她在籌備《江青》,馬上由他上門當說客:「找張國榮反串!一定要張國榮!」

這一次,倒沒有左右爲難。

留言

這個網誌中的熱門文章

形容吳宇森,其實只需兩個字──「浪漫」(文:六月)

自少便迷上電影的也,雖在父親的反對下,已偷偷隨着母親到影畫館看西片,迷上梅維爾 (Jean Pierre Melville) 冷靜、富詩意的拍攝手法;父親雖反對他從事電影工作,希望兒子能在文學上有所成就,但卻教曉他做人要有尊嚴氣節;年青時的他已愛上中國古籍《刺客列傳》,崇尚「士為知己者死」的浪漫犧牲精神;他亦愛看存在主義書籍,認為做人要「存在而不失去自我」;還有他其他的鍾愛:繪畫、音樂、五、六十年代歌舞片……塑造成今日這個崇尚俠客精神、注重藝術美感的吳宇森──反映在他的電影中,便成為捨身取義、肝膽相照的浪漫情懷,並那充滿音樂舞蹈感、如詩如歌的浪漫動作場面。 《電影雙周刊》#478 今次吳大俠吳導演重臨香江,為新作《奪面雙雄》作旋風式宣傳。在為吳成功完成他第三齣荷里活西片而雀躍萬分的同時,當然不會錯過與他單對單訪問的機會。究竟,這套用上兩位好戲之(尊.特拉華達,尼古拉斯.基治)互換角色而產生內心正邪交戰的故事,會否更吳宇森的本色?在原有的劇本中,吳又加上了那些個人元素?比起《終極標靶》及《斷箭行動》、《奪》的特色又在那裡?…… 《奪》的劇本由派拉蒙 (Paramount) 提供,聽說你曾作出不少修改,究竟改了些甚麼?又為何有此改動? 此劇原本是一部科幻片,故事大約發生在二百年後的未來世界。有這未來的概念是因為想令觀眾對易容的技術更易入信。但後來我們做過 research,發覺這種技術(易容)根本是有可能發生的,而且是在不久的將來,所以,我們便將時空拉回現代,使故事發生在一兩年後。另外,我接拍這戲是因為欣賞原劇本的某些意念:對家庭價值的維護及正邪互存的想法,故此我想保留它但對科幻的部份盡量刪除,只留下一些重要情節,如易容手術的一幕。我想集中在人性的描寫,正如我以往電影一貫所表達的一樣。 其實如果太着重科幻的話,觀眾的感受亦不會大:無論影片拍得如何好,觀眾還是會把它當娛樂片看待。我是希望《奪》帶給觀眾一點感受;如它只是一部科幻片,便很難表達我的內心世界。況且我認為現今觀眾對科幻片已有點麻木,再拍這類片亦並明智之舉。 在上一齣《斷箭行動》中我領略了一些教訓──《斷》用上了很多電腦設計及特技場面,使我花了不少時間/金錢/精力,而幾乎失了預算。在荷里活,電影製作是不可超預算的;結果我便為了趕Schedule,而沒時間處理很多感情戲,有些文戲我只得四十五...

初露鋒芒.英國時期的希治閣(文:史文鴻)

大部分觀眾都會很熟悉希治閣美國時期的《擒兇記》、《奪魄驚魂》、《迷魂記》等影片。其實在二十至三十年代他在英國拍攝的二十五部影片已經具備大師風範,只因拷貝難尋,觀眾無緣得睹而已,這次有機會看到其中的十數部經典之作,豈能錯過。 《電影雙周刊》 63 期 希治閣在《謀殺案》的鏡頭構圖頗見心思 希治閣受德國表現主義的影響 希治閣不單是電影巨匠,也是極具創意的藝術家;他的電影不單是一般市民大眾喜愛看的娛樂片,具有商業價值,也在手法上處處具備個人的風格及藝術價值,備受影評人的推崇。 希治閣於 1899 年生於倫敦,年青時喜愛平面設計而躋身入電影工作,由做字幕到美術設計,編劇助導到導演。他於 1925 年到 1928 年曾經參與英、德協作生產的電影,不單對德國大型電影生產制度有掌握,更深受德國表現主義大師如茂瑙 (F.W. Murnau) 及佛烈茲.朗 (Fritz Lang) 等影響。 早在他的成名作默片《房客》 (The Lodger, 1926) ,他就以強烈的光暗對比及霧氣迷濛,發揮出表現主義的幽暗世界觀及懸疑氣氛。他的第一部有聲電影(也是英國第一部有聲電影)《敲詐》 (Blackmail, 1929) 奠定了他作為世界級大師的地位。 《斯詐》中的砍莉遇溺一幕 影片原來是以默片方式拍的,但中途改為有聲電影,但是希治閣和當時蘇聯的愛森斯坦、普多夫金、法國的克萊爾 (Rene Clair) 及德國的朗等大師,意見都很一致,強調有聲電影的聲音,不應影響影像、而是應該加強電影的影像效果才對。《敲詐》一開始就以默片的深刻影像來感染觀眾,那場警察接到線報到民居搜捕罪犯,一直在音樂中進行,重複的音樂小節與車輪滾動,撥提琴的弦代表腳步,窗簾的陰暗營造凶險的氣氛。電影最經典的莫過於那拒姦殺人的少女,逃離現場走到街上,汽車聲及利用鏡子折射的人影,使人覺得她身處異域,而警察指揮交通的手對比死者的手、霓虹燈的倒酒廣告變成手持利刀下插等幻覺,都顯示希氏豐富的影像感。當然還有女主角清晨回家見到乞丐伸出的手和她殺死的暴徒之手的對比,令她尖叫,而叫聲轉到兇案現場變為女房東的尖叫,影像的轉接和聲音的轉接,既有連續感又有發展。而至今還是電影愛好者津津樂道的,是女主角回到家上進早餐,一個女訪客喃喃自語,字詞不清楚,只是間中吐出「刀」 (...

高安兄弟《才子夢驚魂》(譯:方斐奇)

高安兄弟的作品中充滿雙重、對衡、反論、極端等意念;而事實上,他倆的事業也同樣充滿矛盾。雖然他們在美國商業主流中工作,但在很多程度下他們的作品都被視為藝術電影。他們探討澎湃的激情,但採用的方式卻既冷淡又抽離,而且還需要觀眾動腦筋的。從使他們沒有一部電影在票房上收得,他們彷彿沒有果難找到贊助者。而且,他們經常獲得熱烈的嘉獎。他們的最新作品《才子夢驚魂》(Barton Fink)便於去年的康城影展中引起激烈的爭議,因為它囊括了最佳電影、最佳男主角、及最佳導演三大獎。再者,雖然他們的電影是知性分析的好材料(不論用作者論、形式主義、又或許是佛洛伊德的心理分析也好),他倆在訪問中往往表現得口齒不靈、模稜兩可,並且有意避免被視作自命不凡。 高安兄弟諸般迴避的助語辭,顯示出少許不坦誠。他們不願意討論「意思」,而寧願簡單透露拍片的背景情況。他們可能認為這是維持荷里活對他們的興趣的必須策略,要知那些投資者向來對複雜或藝術都不感興趣。但他們也有可能真的不喜歡說話。不過無論如何,他們寫的劇本,是現今最機智過人的作品。像他們的作品一樣,高安兄弟本身也是一個謎。他們究竟是深奧還是膚淺?是精雕細琢的技工還是才華洋溢的藝術家?《風雲再起時》(Miller’s Crossing) 的男主角這樣的一句格言:「無人瞭解別人……不甚瞭解。」高安兄弟儼然有意實行這句話。 像他們的其他作品一樣,《才子夢驚魂》實際上銳意研究人的基本無知如何引致不堪想像的副作用。這部電影的背景是一九四一年,適逢《大國民》上映(《才子夢驚魂》一開場便已經引用了《大國民》的對白)。它描述百老匯左傾的劇作家巴頓.芬克被引誘前往荷里活闖天下。那兒,他被任派負責一部低級摔角片的編劇,但他卻決心捕捉「普通人」的精萃。可惜他對「普通人」卻一無所知,因此突然滿腦空白,無法寫作。幸好在他入住那間殘 舊的酒店內,出現了一位肥經紀查理.美度斯。他儼然是「普通人」的化身,也幫助巴頓重獲寫作靈感。不過,他採用的方法卻是巴頓意想不及的。 除了巴頓以外,其實觀眾也被酒店內發生的一連串匪九所思的事件所困惑。高安兄弟這部電影的結構像劇情一樣古怪。我們不但難定義。它既是喜劇,也是歌德式的驚慄片;既具表現主義的幻想,也是荷里活黃金年代的寫照。這部電影的類別與色調皆可謂前所未有,自成一格。不過開場的幾格菲林,己經很明顯讓觀眾認定這是兄弟的作品。至...