跳到主要內容

人人都在包裝舊罐頭(文:魏紹恩)

魏紹恩可能是跟得王家衛最貼的作者,這幾年他寫了無數有關王家衛的訪問與評論,他將這些文稿輯錄成【四齣王家衛,洛杉磯。】一書,現摘錄其中章節給本刊優先刊登。

八九年至九四年間,王家衛先後拍成四部電影,《旺角卡門》、《阿飛正傳》、《重慶森林》和《東邪西毒》。同一期間,我這個旁觀者,斷斷續續為這些電影寫下文字,試圖把當時的一點感覺捕捉。

九五,炎夏。我和王家衛到了洛杉磯,在 Rodeo Drive 露天茶座對話、跟(QuentinTarantino,昆汙,塔倫天奴)去 Moustache Cafe 吃飯。得失成敗,在咖啡與香煙間顯得遙遠。無可,無不可。

新舊兩部分文字夾在一起,就成了這本小書。

試由你講一下「王家衛是如何收下 Tarantino 這個 fan 的」。

我覺得,他就像⋯很久以前來香港渡假的美軍。他喜歡香港電影,覺得香港電影 exotic;他並不能夠特別算是我的 fan——原則上,他看好多香港片。所以,這只能純粹算是他自己的興趣,我並不覺得跟我本身有關——不過剛剛好對了他的口味,更加像一件玩具。

我不同意。

你點講?

很多人都指出過,你們兩個的作品中間有著很多similarities……

說出來聽一聽。

看《Pulp Fiction》(危險人物),Vincent他們一開始討論foot massage,我就笑,因為想起《重慶森林》梁朝偉、王靖雯一段。另外,Uma Thurman的黑色假髮跟林青霞的金色假髮,簡直就是兩姊妹⋯⋯兩處不同地方的兩個導演,他們的腦電波卻遙遙相應⋯⋯

大家都是那個年紀,湊巧又都在拍電影。

明顯地,世界上不知有多少三十多歲的導演都在拍電影。

Tarantino給我最大的感覺,是他實在十分喜歡電影,是名發燒友,甚麼狗屎垃圾也跑去看,甚麼也有興趣——基本上,他是喜歡電影本身。譬如他的戲,我覺得,有些人天生就要告訴人自己要當導演,他不是,他喜歡做。他最大的樂趣來自做成一點東西,把這東西成功做好——電影怎麼拍、怎麼寫,都不重要,最重要的是拍和寫的過程。總之要過癮。

你和 Tarantino 的電影,其實都不是甚麼大題目、大題旨。《Pulp Fiction》的江湖故事其實舊到喊。

大家都沒有大題目呀。現在,大家都面對同一問題,冇新貨到。大家都不過拿著那些舊罐頭重新砌一下。

大家都到同一間超級市場,大家都得到同樣的罐頭,可是有些人煮出來的東西吃得人津津有味,有些人煮出來的東西十分可怕。

因為有人明白我們不過在重整,有些人卻以為自己在炮製新罐頭——問題是根本沒有新罐頭,我們不過都在拿住舊貨重新包裝。冇新貨到呀。過去十多廿年都沒有新貨到過。

香港電影評論學會年度大獎討論會上,文雋有句名句:「大佬,我哋編劇訓練班若果教出來個個都係王家衛,咁就大鑊啦。」

(笑)有乜問題呀?我做編劇的時候,頂恰如其分的。

好,假設王家衛現在是編劇訓練班導演,除了恰如其分四個字,還有甚麼是你要傳授你的學生的?

我想我會從一個實際的角度出發。有好多人以為編劇就是坐在那兒寫,編劇其實並不是坐在那兒寫。第一,你要說故事說得十分動聽,因為你得憑這本錢來賣你的故事。我所認識的出色編劇,他們每人花在寫的時間都不太多,反而花更多時間去講——一二三,你需要把故事講清楚。有些編劇,喜歡叫人放自己回家寫,說寫出來的東西自然有分別。問題是,這分別已經是另一回事。這種編劇的成功率不會太高。

由第二部作品開始,你的電影一直離不開 controversies,甚至乎可以說一句有點狗血淋頭,當然,你可以從容地說些得體話,但,私底下,這些controversies…

Controversies,最大的原因,來自開始的時候跟整個工業相違背。你的戲不賣錢,已經是最大的 controversy:繼續有得拍,繼續不賣錢,然後另外有一班人在說你的戲拍得很好,那就是更大的 controversy。

就是呀,為甚麼會這樣的呢戲不賣錢而又竟然繼續有得拍?我的意思是,台灣起碼有個詹宏志。詹宏志只要肯對人說一句「你掂嘅,細佬」,那人就會獲得詹宏志出死力幫助,煽風點火,找資金甚麼甚麼⋯⋯可是你連一個香港詹宏志也沒有,只有赤手空拳單打獨鬥,中間的竅門又在甚麼地方?

《阿飛正傳》,其實是一個很吸引的戲,你明嘛?


你可不可以想像王家衛在荷里活會是甚麼樣子?

我不會覺得我想去荷里活拍戲。任何事情,我都會想試一次,但是目前來說,我看不見任何理由令我希望長駐荷里活。第一,在那兒真會口寡寡,沒有甚麼東西可以做——在荷里活你還可以拍甚麼?

在過去幾年,對香港電影人,荷里活又已經變成另一種電視,不再遙不可及,隨時可能發生。

是。

中港台有沒有甚麼明星好想用仍然沒有機會用?

也差不多了。沒有甚麼人有特別感覺。

荷里活有冇?

更加冇。那日他們在說重拍《重慶森林》第二段故事是個好主意。我第一個反應,是問他們找甚麼人演那兩名男女。你叫我拍就死,我都唔知搵邊個好。你給我一個 Tom Hanks 來演梁朝偉,我完全不能想像佢對住一舊畓梘做乜。

Keanu Reeves怎麼樣?

洋漢冇乜興趣。基本上,我不覺得他們是明星。唔係star。

有沒有渴望做鞏俐?

有沒有渴望做鞏俐?

留言

這個網誌中的熱門文章

形容吳宇森,其實只需兩個字──「浪漫」(文:六月)

自少便迷上電影的也,雖在父親的反對下,已偷偷隨着母親到影畫館看西片,迷上梅維爾 (Jean Pierre Melville) 冷靜、富詩意的拍攝手法;父親雖反對他從事電影工作,希望兒子能在文學上有所成就,但卻教曉他做人要有尊嚴氣節;年青時的他已愛上中國古籍《刺客列傳》,崇尚「士為知己者死」的浪漫犧牲精神;他亦愛看存在主義書籍,認為做人要「存在而不失去自我」;還有他其他的鍾愛:繪畫、音樂、五、六十年代歌舞片……塑造成今日這個崇尚俠客精神、注重藝術美感的吳宇森──反映在他的電影中,便成為捨身取義、肝膽相照的浪漫情懷,並那充滿音樂舞蹈感、如詩如歌的浪漫動作場面。 《電影雙周刊》#478 今次吳大俠吳導演重臨香江,為新作《奪面雙雄》作旋風式宣傳。在為吳成功完成他第三齣荷里活西片而雀躍萬分的同時,當然不會錯過與他單對單訪問的機會。究竟,這套用上兩位好戲之(尊.特拉華達,尼古拉斯.基治)互換角色而產生內心正邪交戰的故事,會否更吳宇森的本色?在原有的劇本中,吳又加上了那些個人元素?比起《終極標靶》及《斷箭行動》、《奪》的特色又在那裡?…… 《奪》的劇本由派拉蒙 (Paramount) 提供,聽說你曾作出不少修改,究竟改了些甚麼?又為何有此改動? 此劇原本是一部科幻片,故事大約發生在二百年後的未來世界。有這未來的概念是因為想令觀眾對易容的技術更易入信。但後來我們做過 research,發覺這種技術(易容)根本是有可能發生的,而且是在不久的將來,所以,我們便將時空拉回現代,使故事發生在一兩年後。另外,我接拍這戲是因為欣賞原劇本的某些意念:對家庭價值的維護及正邪互存的想法,故此我想保留它但對科幻的部份盡量刪除,只留下一些重要情節,如易容手術的一幕。我想集中在人性的描寫,正如我以往電影一貫所表達的一樣。 其實如果太着重科幻的話,觀眾的感受亦不會大:無論影片拍得如何好,觀眾還是會把它當娛樂片看待。我是希望《奪》帶給觀眾一點感受;如它只是一部科幻片,便很難表達我的內心世界。況且我認為現今觀眾對科幻片已有點麻木,再拍這類片亦並明智之舉。 在上一齣《斷箭行動》中我領略了一些教訓──《斷》用上了很多電腦設計及特技場面,使我花了不少時間/金錢/精力,而幾乎失了預算。在荷里活,電影製作是不可超預算的;結果我便為了趕Schedule,而沒時間處理很多感情戲,有些文戲我只得四十五...

初露鋒芒.英國時期的希治閣(文:史文鴻)

大部分觀眾都會很熟悉希治閣美國時期的《擒兇記》、《奪魄驚魂》、《迷魂記》等影片。其實在二十至三十年代他在英國拍攝的二十五部影片已經具備大師風範,只因拷貝難尋,觀眾無緣得睹而已,這次有機會看到其中的十數部經典之作,豈能錯過。 《電影雙周刊》 63 期 希治閣在《謀殺案》的鏡頭構圖頗見心思 希治閣受德國表現主義的影響 希治閣不單是電影巨匠,也是極具創意的藝術家;他的電影不單是一般市民大眾喜愛看的娛樂片,具有商業價值,也在手法上處處具備個人的風格及藝術價值,備受影評人的推崇。 希治閣於 1899 年生於倫敦,年青時喜愛平面設計而躋身入電影工作,由做字幕到美術設計,編劇助導到導演。他於 1925 年到 1928 年曾經參與英、德協作生產的電影,不單對德國大型電影生產制度有掌握,更深受德國表現主義大師如茂瑙 (F.W. Murnau) 及佛烈茲.朗 (Fritz Lang) 等影響。 早在他的成名作默片《房客》 (The Lodger, 1926) ,他就以強烈的光暗對比及霧氣迷濛,發揮出表現主義的幽暗世界觀及懸疑氣氛。他的第一部有聲電影(也是英國第一部有聲電影)《敲詐》 (Blackmail, 1929) 奠定了他作為世界級大師的地位。 《斯詐》中的砍莉遇溺一幕 影片原來是以默片方式拍的,但中途改為有聲電影,但是希治閣和當時蘇聯的愛森斯坦、普多夫金、法國的克萊爾 (Rene Clair) 及德國的朗等大師,意見都很一致,強調有聲電影的聲音,不應影響影像、而是應該加強電影的影像效果才對。《敲詐》一開始就以默片的深刻影像來感染觀眾,那場警察接到線報到民居搜捕罪犯,一直在音樂中進行,重複的音樂小節與車輪滾動,撥提琴的弦代表腳步,窗簾的陰暗營造凶險的氣氛。電影最經典的莫過於那拒姦殺人的少女,逃離現場走到街上,汽車聲及利用鏡子折射的人影,使人覺得她身處異域,而警察指揮交通的手對比死者的手、霓虹燈的倒酒廣告變成手持利刀下插等幻覺,都顯示希氏豐富的影像感。當然還有女主角清晨回家見到乞丐伸出的手和她殺死的暴徒之手的對比,令她尖叫,而叫聲轉到兇案現場變為女房東的尖叫,影像的轉接和聲音的轉接,既有連續感又有發展。而至今還是電影愛好者津津樂道的,是女主角回到家上進早餐,一個女訪客喃喃自語,字詞不清楚,只是間中吐出「刀」 (...

高安兄弟《才子夢驚魂》(譯:方斐奇)

高安兄弟的作品中充滿雙重、對衡、反論、極端等意念;而事實上,他倆的事業也同樣充滿矛盾。雖然他們在美國商業主流中工作,但在很多程度下他們的作品都被視為藝術電影。他們探討澎湃的激情,但採用的方式卻既冷淡又抽離,而且還需要觀眾動腦筋的。從使他們沒有一部電影在票房上收得,他們彷彿沒有果難找到贊助者。而且,他們經常獲得熱烈的嘉獎。他們的最新作品《才子夢驚魂》(Barton Fink)便於去年的康城影展中引起激烈的爭議,因為它囊括了最佳電影、最佳男主角、及最佳導演三大獎。再者,雖然他們的電影是知性分析的好材料(不論用作者論、形式主義、又或許是佛洛伊德的心理分析也好),他倆在訪問中往往表現得口齒不靈、模稜兩可,並且有意避免被視作自命不凡。 高安兄弟諸般迴避的助語辭,顯示出少許不坦誠。他們不願意討論「意思」,而寧願簡單透露拍片的背景情況。他們可能認為這是維持荷里活對他們的興趣的必須策略,要知那些投資者向來對複雜或藝術都不感興趣。但他們也有可能真的不喜歡說話。不過無論如何,他們寫的劇本,是現今最機智過人的作品。像他們的作品一樣,高安兄弟本身也是一個謎。他們究竟是深奧還是膚淺?是精雕細琢的技工還是才華洋溢的藝術家?《風雲再起時》(Miller’s Crossing) 的男主角這樣的一句格言:「無人瞭解別人……不甚瞭解。」高安兄弟儼然有意實行這句話。 像他們的其他作品一樣,《才子夢驚魂》實際上銳意研究人的基本無知如何引致不堪想像的副作用。這部電影的背景是一九四一年,適逢《大國民》上映(《才子夢驚魂》一開場便已經引用了《大國民》的對白)。它描述百老匯左傾的劇作家巴頓.芬克被引誘前往荷里活闖天下。那兒,他被任派負責一部低級摔角片的編劇,但他卻決心捕捉「普通人」的精萃。可惜他對「普通人」卻一無所知,因此突然滿腦空白,無法寫作。幸好在他入住那間殘 舊的酒店內,出現了一位肥經紀查理.美度斯。他儼然是「普通人」的化身,也幫助巴頓重獲寫作靈感。不過,他採用的方法卻是巴頓意想不及的。 除了巴頓以外,其實觀眾也被酒店內發生的一連串匪九所思的事件所困惑。高安兄弟這部電影的結構像劇情一樣古怪。我們不但難定義。它既是喜劇,也是歌德式的驚慄片;既具表現主義的幻想,也是荷里活黃金年代的寫照。這部電影的類別與色調皆可謂前所未有,自成一格。不過開場的幾格菲林,己經很明顯讓觀眾認定這是兄弟的作品。至...